본문 바로가기

세상살이/성경(BIBLE)

Holy BIBLE 생명의 삶 영어 한글 성경 말씀 - 로마서(Romans) 3장

반응형

성경말씀 - 로마서 썸네일

로마서 Romans

Holy BIBLE 로마서 Romans 3

1 What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision?

  그런즉 유대인의 나음이 무엇이며 할례의 유익이 무엇이냐

 

2 Much in every way! First of all, they have been entrusted with the very words of God.

  범사에 많으니 우선은 그들이 하나님의 말씀을 맡았음이니라

 

3 What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God's faithfulness?

  어떤 자들이 믿지 아니하였으면 어찌하리요 그 믿지 아니함이 하나님의 미쁘심을 폐하겠느냐

 

4 Not at all! Let God be true, and every man a liar. As it is written: "So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge."

  그럴 수 없느니라 사람은 다 거짓되되 오직 하나님은 참되시다 할지어다 기록된 바 주께서 주의 말씀에 의롭다 함을 얻으시고 판단 받으실 때에 이기려 하심이라 함과 같으니라

 

 

 

 

5 But if our unrighteousness brings out God's righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)

  그러나 우리 불의가 하나님의 의를 드러나게 하면 무슨 말 하리요 [내가 사람의 말하는 대로 말하노니] 진노를 내리시는 하나님이 불의하시냐

 

6 Certainly not! If that were so, how could God judge the world?

  결코 그렇지 아니하니라 만일 그러하면 하나님께서 어찌 세상을 심판하시리요

 

7 Someone might argue, "If my falsehood enhances God's truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?"

  그러나 나의 거짓말로 하나님의 참되심이 더 풍성하여 그의 영광이 되었다면 어찌 내가 죄인처럼 심판을 받으리요

 

8 Why not say--as we are being slanderously reported as saying and as some claim that we say--"Let us do evil that good may result"? Their condemnation is deserved.

  또는 그러면 선을 이루기 위하여 악을 행하자 하지 않겠느냐 어떤 이들이 이렇게 비방하여 우리가 이런 말을 한다고 하니 그들은 정죄 받는 것이 마땅하니라

 

9 What shall we conclude then? Are we any better? Not at all! We have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under sin.

  그러면 어떠하냐 우리는 나으냐 결코 아니라 유대인이나 헬라인이나 다 죄 아래에 있다고 우리가 이미 선언하였느니라

 

10 As it is written: "There is no one righteous, not even one;

  기록된 바 의인은 없나니 하나도 없으며

 

11 there is no one who understands, no one who seeks God.

  깨닫는 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없고

 

12 All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one."

  다 치우쳐 함께 무익하게 되고 선을 행하는 자는 없나니 하나도 없도다

 

13 "Their throats are open graves; their tongues practice deceit." "The poison of vipers is on their lips."

  그들의 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 일삼으며 그 입술에는 독사의 독이 있고

 

14 "Their mouths are full of cursing and bitterness."

  그 입에는 저주와 악독이 가득하고

 

15 "Their feet are swift to shed blood;

  그 발은 피 흘리는 데 빠른지라

 

16 ruin and misery mark their ways,

  파멸과 고생이 그 길에 있어

 

17 and the way of peace they do not know."

  평강의 길을 알지 못하였고

 

18 "There is no fear of God before their eyes."

  그들의 눈 앞에 하나님을 두려워함이 없느니라 함과 같으니라

 

 

 

 

19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.

  우리가 알거니와 무릇 율법이 말하는 바는 율법 아래에 있는 자들에게 말하는 것이니 이는 모든 입을 막고 온 세상으로 하나님의 심판 아래에 있게 하려 함이라

 

20 Therefore no one will be declared righteous in his sight by observing the law; rather, through the law we become conscious of sin.

  그러므로 율법의 행위로 그의 앞에 의롭다 하심을 얻을 육체가 없나니 율법으로는 죄를 깨달음이니라

 

21 But now a righteousness from God, apart from law, has been made known, to which the Law and the Prophets testify.

  이제는 율법 외에 하나님의 한 의가 나타났으니 율법과 선지자들에게 증거를 받은 것이라

 

22 This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference,

  곧 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아 모든 믿는 자에게 미치는 하나님의 의니 차별이 없느니라

 

23 for all have sinned and fall short of the glory of God,

  모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니

 

24 and are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.

  그리스도 예수 안에 있는 속량으로 말미암아 하나님의 은혜로 값 없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라

 

25 God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished--

  이 예수를 하나님이 그의 피로써 믿음으로 말미암는 화목제물로 세우셨으니 이는 하나님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를 간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려 하심이니

 

26 he did it to demonstrate his justice at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.

  곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이라

 

 

 

 

27 Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of observing the law? No, but on that of faith.

  그런즉 자랑할 데가 어디냐 있을 수가 없느니라 무슨 법으로냐 행위로냐 아니라 오직 믿음의 법으로니라

 

28 For we maintain that a man is justified by faith apart from observing the law.

  그러므로 사람이 의롭다 하심을 얻는 것은 율법의 행위에 있지 않고 믿음으로 되는 줄 우리가 인정하노라

 

29 Is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,

  하나님은 다만 유대인의 하나님이시냐 또한 이방인의 하나님은 아니시냐 진실로 이방인의 하나님도 되시느니라

 

30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.

  할례자도 믿음으로 말미암아 또한 무할례자도 믿음으로 말미암아 의롭다 하실 하나님은 한 분이시니라

 

31 Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.

  그런즉 우리가 믿음으로 말미암아 율법을 파기하느냐 그럴 수 없느니라 도리어 율법을 굳게 세우느니라

 

영어 성경 - NIV

한글 성경 - 개역개정

 

 

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

반응형