본문 바로가기

세상살이/성경(BIBLE)

Holy BIBLE 생명의 삶 영어 한글 성경 말씀 - 예레미야애가(Lamentations) 4장, 5장

반응형

 

Holy BIBLE 생명의 삶 영어 한글 성경 말씀 - 예레미야애가(Lamentations) 4장, 5장

 

Holy BIBLE 예레미야애가 Lamentations 4장

1 How the gold has lost its luster, the fine gold become dull! The sacred gems are scattered at the head of every street.

  슬프다 어찌 그리 금이 빛을 잃고 순금이 변질하였으며 성소의 돌들이 거리 어귀마다 쏟아졌는고

 

2 How the precious sons of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands!

  순금에 비할 만큼 보배로운 시온의 아들들이 어찌 그리 토기장이가 만든 질항아리 같이 여김이 되었는고

 

3 Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless like ostriches in the desert.

  들개들도 젖을 주어 그들의 새끼를 먹이나 딸 내 백성은 잔인하여 마치 광야의 타조 같도다

 

4 Because of thirst the infant's tongue sticks to the roof of its mouth; the children beg for bread, but no one gives it to them.

  젖먹이가 목말라서 혀가 입천장에 붙음이여 어린 아이들이 떡을 구하나 떼어 줄 사람이 없도다

 

 

 

 

5 Those who once ate delicacies are destitute in the streets. Those nurtured in purple now lie on ash heaps.

  맛있는 음식을 먹던 자들이 외롭게 거리 거리에 있으며 이전에는 붉은 옷을 입고 자라난 자들이 이제는 거름더미를 안았도다

 

6 The punishment of my people is greater than that of Sodom, which was overthrown in a moment without a hand turned to help her.

  전에 소돔이 사람의 손을 대지 아니하였는데도 순식간에 무너지더니 이제는 딸 내 백성의 죄가 소돔의 죄악보다 무겁도다

 

7 Their princes were brighter than snow and whiter than milk, their bodies more ruddy than rubies, their appearance like sapphires.

  전에는 존귀한 자들의 몸이 눈보다 깨끗하고 젖보다 희며 산호들보다 붉어 그들의 윤택함이 갈아서 빛낸 청옥 같더니

 

8 But now they are blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as a stick.

  이제는 그들의 얼굴이 숯보다 검고 그들의 가죽이 뼈들에 붙어 막대기 같이 말랐으니 어느 거리에서든지 알아볼 사람이 없도다

 

9 Those killed by the sword are better off than those who die of famine; racked with hunger, they waste away for lack of food from the field.

  칼에 죽은 자들이 주려 죽은 자들보다 나음은 토지 소산이 끊어지므로 그들은 찔림 받은 자들처럼 점점 쇠약하여 감이로다

 

10 With their own hands compassionate women have cooked their own children, who became their food when my people were destroyed.

  딸 내 백성이 멸망할 때에 자비로운 부녀들이 자기들의 손으로 자기들의 자녀들을 삶아 먹었도다

 

11 The LORD has given full vent to his wrath; he has poured out his fierce anger. He kindled a fire in Zion that consumed her foundations.

  여호와께서 그의 분을 내시며 그의 맹렬한 진노를 쏟으심이여 시온에 불을 지르사 그 터를 사르셨도다

 

12 The kings of the earth did not believe, nor did any of the world's people, that enemies and foes could enter the gates of Jerusalem.

  대적과 원수가 예루살렘 성문으로 들어갈 줄은 세상의 모든 왕들과 천하 모든 백성이 믿지 못하였었도다

 

13 But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous.

  그의 선지자들의 죄들과 제사장들의 죄악들 때문이니 그들이 성읍 안에서 의인들의 피를 흘렸도다

 

14 Now they grope through the streets like men who are blind. They are so defiled with blood that no one dares to touch their garments.

  그들이 거리 거리에서 맹인 같이 방황함이여 그들의 옷들이 피에 더러워졌으므로 그들이 만질 수 없도다

 

15 "Go away! You are unclean!" men cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."

  사람들이 그들에게 외쳐 이르기를 저리 가라 부정하다, 저리 가라, 저리 가라, 만지지 말라 하였음이여 그들이 도망하여 방황할 때에 이방인들이 말하기를 그들이 다시는 여기서 살지 못하리라 하였도다

 

16 The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. The priests are shown no honor, the elders no favor.

  여호와께서 노하여 그들을 흩으시고 다시는 돌보지 아니하시리니 그들이 제사장들을 높이지 아니하였으며 장로들을 대접하지 아니하였음이로다

 

17 Moreover, our eyes failed, looking in vain for help; from our towers we watched for a nation that could not save us.

  우리가 헛되이 도움을 바라므로 우리의 눈이 상함이여 우리를 구원하지 못할 나라를 바라보고 바라보았도다

 

18 Men stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.

  그들이 우리의 걸음을 엿보니 우리가 거리마다 다 다닐 수 없음이여 우리의 끝이 가깝고 우리의 날들이 다하였으며 우리의 종말이 이르렀도다

 

19 Our pursuers were swifter than eagles in the sky; they chased us over the mountains and lay in wait for us in the desert.

  우리를 뒤쫓는 자들이 하늘의 독수리들보다 빠름이여 산 꼭대기까지도 뒤쫓으며 광야에서도 우리를 잡으려고 매복하였도다

 

20 The LORD's anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations.

  우리의 콧김 곧 여호와께서 기름 부으신 자가 그들의 함정에 빠졌음이여 우리가 그를 가리키며 전에 이르기를 우리가 그의 그늘 아래에서 이방인들 중에 살겠다 하던 자로다

 

21 Rejoice and be glad, O Daughter of Edom, you who live in the land of Uz. But to you also the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked.

  우스 땅에 사는 딸 에돔아 즐거워하며 기뻐하라 잔이 네게도 이를지니 네가 취하여 벌거벗으리라

 

22 O Daughter of Zion, your punishment will end; he will not prolong your exile. But, O Daughter of Edom, he will punish your sin and expose your wickedness.

  딸 시온아 네 죄악의 형벌이 다하였으니 주께서 다시는 너로 사로잡혀 가지 아니하게 하시리로다 딸 에돔아 주께서 네 죄악을 벌하시며 네 허물을 드러내시리로다

 

 

 

 

Holy BIBLE 예레미야애가 Lamentations 5장

1 Remember, O LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.

  여호와여 우리가 당한 것을 기억하시고 우리가 받은 치욕을 살펴보옵소서

 

2 Our inheritance has been turned over to aliens, our homes to foreigners.

  우리의 기업이 외인들에게, 우리의 집들도 이방인들에게 돌아갔나이다

 

3 We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.

  우리는 아버지 없는 고아들이오며 우리의 어머니는 과부들 같으니

 

4 We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.

  우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 나무들을 가져오며

 

5 Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.

  우리를 뒤쫓는 자들이 우리의 목을 눌렀사오니 우리가 기진하여 쉴 수 없나이다

 

6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

  우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다

 

7 Our fathers sinned and are no more, and we bear their punishment.

  우리의 조상들은 범죄하고 없어졌으며 우리는 그들의 죄악을 담당하였나이다

 

8 Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.

  종들이 우리를 지배함이여 그들의 손에서 건져낼 자가 없나이다

 

9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.

  광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니

 

10 Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.

  굶주림의 열기로 말미암아 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다

 

11 Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.

  대적들이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성읍에서 처녀들을 욕보였나이다

 

12 Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.

  지도자들은 그들의 손에 매달리고 장로들의 얼굴도 존경을 받지 못하나이다

 

13 Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.

  청년들이 맷돌을 지며 아이들이 나무를 지다가 엎드러지오며

 

14 The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.

  노인들은 다시 성문에 앉지 못하며 청년들은 다시 노래하지 못하나이다

 

 

 

 

15 Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.

  우리의 마음에는 기쁨이 그쳤고 우리의 춤은 변하여 슬픔이 되었사오며

 

16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!

  우리의 머리에서는 면류관이 떨어졌사오니 오호라 우리의 범죄 때문이니이다

 

17 Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim

  이러므로 우리의 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈들이 어두우며

 

18 for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.

  시온 산이 황폐하여 여우가 그 안에서 노나이다

 

19 You, O LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.

  여호와여 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 대대에 이르나이다

 

20 Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?

  주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까

 

21 Restore us to yourself, O LORD, that we may return; renew our days as of old

  여호와여 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아가겠사오니 우리의 날들을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서

 

22 unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.

  주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 참으로 크시니이다

 

영어 성경 - NIV

한글 성경 - 개역개정

 

 

 

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

반응형