본문 바로가기

세상살이/성경(BIBLE)

Holy BIBLE 생명의 삶 영어 한글 성경 말씀 - 창세기 Genesis 4장, 5장

반응형

Holy BIBLE 창세기 Genesis 4

1 Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."

  아담이 그의 아내 하와와 동침하매 하와가 임신하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라

 

2 Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.

  그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자였고 가인은 농사하는 자였더라

 

3 In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.

  세월이 지난 후에 가인은 땅의 소산으로 제물을 삼아 여호와께 드렸고

 

4 But Abel brought fat portions from some of the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,

  아벨은 자기도 양의 첫 새끼와 그 기름으로 드렸더니 여호와께서 아벨과 그의 제물은 받으셨으나

 

5 but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.

  가인과 그의 제물은 받지 아니하신지라 가인이 몹시 분하여 안색이 변하니

 

6 Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast?

  여호와께서 가인에게 이르시되 네가 분하여 함은 어찌 됨이며 안색이 변함은 어찌 됨이냐

 

7 If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must master it."

  네가 선을 행하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 선을 행하지 아니하면 죄가 문에 엎드려 있느니라 죄가 너를 원하나 너는 죄를 다스릴지니라

 

8 Now Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.

  가인이 그의 아우 아벨에게 말하고 그들이 들에 있을 때에 가인이 그의 아우 아벨을 쳐죽이니라

 

 

 

 

9 Then the LORD said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I don't know," he replied. "Am I my brother's keeper?"

  여호와께서 가인에게 이르시되 네 아우 아벨이 어디 있느냐 그가 이르되 내가 알지 못하나이다 내가 내 아우를 지키는 자니이까

 

10 The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.

  이르시되 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 호소하느니라

 

11 Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

  땅이 그 입을 벌려 네 손에서부터 네 아우의 피를 받았은즉 네가 땅에서 저주를 받으리니

 

12 When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth."

  네가 밭을 갈아도 땅이 다시는 그 효력을 네게 주지 아니할 것이요 너는 땅에서 피하며 유리하는 자가 되리라

 

13 Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can bear.

  가인이 여호와께 아뢰되 내 죄벌이 지기가 너무 무거우니이다

 

14 Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me."

  주께서 오늘 이 지면에서 나를 쫓아내시온즉 내가 주의 낯을 뵈옵지 못하리니 내가 땅에서 피하며 유리하는 자가 될지라 무릇 나를 만나는 자마다 나를 죽이겠나이다

 

15 But the LORD said to him, "Not so ; if anyone kills Cain, he will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.

  여호와께서 그에게 이르시되 그렇지 아니하다 가인을 죽이는 자는 벌을 칠 배나 받으리라 하시고 가인에게 표를 주사 그를 만나는 모든 사람에게서 죽임을 면하게 하시니라

 

16 So Cain went out from the LORD's presence and lived in the land of Nod, east of Eden.

  가인이 여호와 앞을 떠나서 에덴 동쪽 놋 땅에 거주하더니

 

17 Cain lay with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.

  아내와 동침하매 그가 임신하여 에녹을 낳은지라 가인이 성을 쌓고 그의 아들의 이름으로 성을 이름하여 에녹이라 하니라

 

18 To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.

  에녹이 이랏을 낳고 이랏은 므후야엘을 낳고 므후야엘은 므드사엘을 낳고 므드사엘은 라멕을 낳았더라

 

19 Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.

  라멕이 두 아내를 맞이하였으니 하나의 이름은 아다요 하나의 이름은 씰라였더라

 

20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.

  아다는 야발을 낳았으니 그는 장막에 거주하며 가축을 치는 자의 조상이 되었고

 

21 His brother's name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.

  그의 아우의 이름은 유발이니 그는 수금과 퉁소를 잡는 모든 자의 조상이 되었으며

 

22 Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of bronze and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah.

  씰라는 두발가인을 낳았으니 그는 구리와 쇠로 여러 가지 기구를 만드는 자요 두발가인의 누이는 나아마였더라

 

23 Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me.

  라멕이 아내들에게 이르되 아다와 씰라여 내 목소리를 들으라 라멕의 아내들이여 내 말을 들으라 나의 상처로 말미암아 내가 사람을 죽였고 나의 상함으로 말미암아 소년을 죽였도다

 

24 If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times."

  가인을 위하여는 벌이 칠 배일진대 라멕을 위하여는 벌이 칠십칠 배이리로다 하였더라

 

25 Adam lay with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."

  아담이 다시 자기 아내와 동침하매 그가 아들을 낳아 그의 이름을 셋이라 하였으니 이는 하나님이 내게 가인이 죽인 아벨 대신에 다른 씨를 주셨다 함이며

 

26 Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time men began to call on the name of the LORD.

  셋도 아들을 낳고 그의 이름을 에노스라 하였으며 그 때에 사람들이 비로소 여호와의 이름을 불렀더라

 

 

 

 

Holy BIBLE 창세기 Genesis 5

1 This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.

  이것은 아담의 계보를 적은 책이니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 모양대로 지으시되

 

2 He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man. "

  남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라

 

3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.

  아담은 백삼십 세에 자기의 모양 곧 자기의 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고

 

4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.

  아담은 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀들을 낳았으며

 

5 Altogether, Adam lived 930 years, and then he died.

  그는 구백삼십 세를 살고 죽었더라

 

6 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.

  셋은 백오 세에 에노스를 낳았고

 

7 And after he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.

  에노스를 낳은 후 팔백칠 년을 지내며 자녀들을 낳았으며

 

8 Altogether, Seth lived 912 years, and then he died.

  그는 구백십이 세를 살고 죽었더라

 

9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.

  에노스는 구십 세에 게난을 낳았고

 

10 And after he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.

  게난을 낳은 후 팔백십오 년을 지내며 자녀들을 낳았으며

 

11 Altogether, Enosh lived 905 years, and then he died.

  그는 구백오 세를 살고 죽었더라

 

12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.

  게난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았고

 

13 And after he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.

  마할랄렐을 낳은 후 팔백사십 년을 지내며 자녀들을 낳았으며

 

14 Altogether, Kenan lived 910 years, and then he died.

  그는 구백십 세를 살고 죽었더라

 

 

 

 

15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.

  마할랄렐은 육십오 세에 야렛을 낳았고

 

16 And after he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.

  야렛을 낳은 후 팔백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며

 

17 Altogether, Mahalalel lived 895 years, and then he died.

  그는 팔백구십오 세를 살고 죽었더라

 

18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.

  야렛은 백육십이 세에 에녹을 낳았고

 

19 And after he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.

  에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀들을 낳았으며

 

20 Altogether, Jared lived 962 years, and then he died.

  그는 구백육십이 세를 살고 죽었더라

 

21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.

  에녹은 육십오 세에 므두셀라를 낳았고

 

22 And after he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.

  므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀들을 낳았으며

 

23 Altogether, Enoch lived 365 years.

  그는 삼백육십오 세를 살았더라

 

24 Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.

  에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라

 

25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.

  므두셀라는 백팔십칠 세에 라멕을 낳았고

 

26 And after he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.

  라멕을 낳은 후 칠백팔십이 년을 지내며 자녀를 낳았으며

 

27 Altogether, Methuselah lived 969 years, and then he died.

  그는 구백육십구 세를 살고 죽었더라

 

28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.

  라멕은 백팔십이 세에 아들을 낳고

 

29 He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."

  이름을 노아라 하여 이르되 여호와께서 땅을 저주하시므로 수고롭게 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라 하였더라

 

30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.

  라멕은 노아를 낳은 후 오백구십오 년을 지내며 자녀들을 낳았으며

 

31 Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died.

  그는 칠백칠십칠 세를 살고 죽었더라

 

32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.

  노아는 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라

 

 

영어 성경 - NIV

한글 성경 - 개역개정

반응형