본문 바로가기

세상살이/성경(BIBLE)

Holy BIBLE 생명의 삶 영어 한글 성경 말씀 - 창세기 Genesis 6장, 7장

반응형

창세기 6장

1 When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,

  사람이 땅 위에 번성하기 시작할 때에 그들에게서 딸들이 나니

 

2 the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.

  하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들이 좋아하는 모든 여자를 아내로 삼는지라

 

3 Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal ; his days will be a hundred and twenty years."

  여호와께서 이르시되 나의 영이 영원히 사람과 함께 하지 아니하리니 이는 그들이 육신이 됨이라 그러나 그들의 날은 백이십 년이 되리라 하시니라

 

4 The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.

  당시에 땅에는 네피림이 있었고 그 후에도 하나님의 아들들이 사람의 딸들에게로 들어와 자식을 낳았으니 그들은 용사라 고대에 명성이 있는 사람들이었더라

 

5 The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.

  여호와께서 사람의 죄악이 세상에 가득함과 그의 마음으로 생각하는 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고

 

 

 

 

6 The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.

  땅 위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고

 

7 So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grieved that I have made them."

  이르시되 내가 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어버리되 사람으로부터 가축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니 이는 내가 그것들을 지었음을 한탄함이니라 하시니라

 

8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.

  그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라

 

9 This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.

  이것이 노아의 족보니라 노아는 의인이요 당대에 완전한 자라 그는 하나님과 동행하였으며

 

10 Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.

  세 아들을 낳았으니 셈과 함과 야벳이라

 

11 Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence.

  그 때에 온 땅이 하나님 앞에 부패하여 포악함이 땅에 가득한지라

 

12 God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.

  하나님이 보신즉 땅이 부패하였으니 이는 땅에서 모든 혈육 있는 자의 행위가 부패함이었더라

 

13 So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.

  하나님이 노아에게 이르시되 모든 혈육 있는 자의 포악함이 땅에 가득하므로 그 끝 날이 내 앞에 이르렀으니 내가 그들을 땅과 함께 멸하리라

 

14 So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.

  너는 고페르 나무로 너를 위하여 방주를 만들되 그 안에 칸들을 막고 역청을 그 안팎에 칠하라

 

15 This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.

  네가 만들 방주는 이러하니 그 길이는 삼백 규빗, 너비는 오십 규빗, 높이는 삼십 규빗이라

 

16 Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.

  거기에 창을 내되 위에서부터 한 규빗에 내고 그 문은 옆으로 내고 상 중 하 삼층으로 할지니라

 

17 I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.

  내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기운이 있는 모든 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 것들이 다 죽으리라

 

18 But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.

  그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들과 함께 그 방주로 들어가고

 

19 You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.

  혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암수 한 쌍씩 방주로 이끌어들여 너와 함께 생명을 보존하게 하되

 

20 Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.

  새가 그 종류대로, 가축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로 각기 둘씩 네게로 나아오리니 그 생명을 보존하게 하라

 

21 You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."

  너는 먹을 모든 양식을 네게로 가져다가 저축하라 이것이 너와 그들의 먹을 것이 되리라

 

22 Noah did everything just as God commanded him.

  노아가 그와 같이 하여 하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라

 

 

 

 

창세기 7장

1 The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.

  여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 이 세대에서 네가 내 앞에 의로움을 내가 보았음이니라

 

2 Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate,

  너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩, 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 데려오며

 

3 and also seven of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.

  공중의 새도 암수 일곱씩을 데려와 그 씨를 온 지면에 유전하게 하라

 

4 Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made."

  지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 내가 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어버리리라

 

5 And Noah did all that the LORD commanded him.

  노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라

 

6 Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth.

  홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백 세라

 

7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.

  노아는 아들들과 아내와 며느리들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고

 

8 Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,

  정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것은

 

9 male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah.

  하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으며

 

10 And after the seven days the floodwaters came on the earth.

  칠 일 후에 홍수가 땅에 덮이니

 

 

 

 

11 In the six hundredth year of Noah's life, on the seventeenth day of the second month--on that day all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.

  노아가 육백 세 되던 해 둘째 달 곧 그 달 열이렛날이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창문들이 열려

 

12 And rain fell on the earth forty days and forty nights.

  사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라

 

13 On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.

  곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 아내와 세 며느리가 다 방주로 들어갔고

 

14 They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.

  그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 가축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새가 그 종류대로

 

15 Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.

  무릇 생명의 기운이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니

 

16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.

  들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 들여보내고 문을 닫으시니라

 

17 For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth.

  홍수가 땅에 사십 일 동안 계속된지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠올랐고

 

18 The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.

  물이 더 많아져 땅에 넘치매 방주가 물 위에 떠 다녔으며

 

19 They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.

  물이 땅에 더욱 넘치매 천하의 높은 산이 다 잠겼더니

 

20 The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet. ,

  물이 불어서 십오 규빗이나 오르니 산들이 잠긴지라

 

21 Every living thing that moved on the earth perished--birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.

  땅 위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 가축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라

 

22 Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.

  육지에 있어 그 코에 생명의 기운의 숨이 있는 것은 다 죽었더라

 

23 Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.

  지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 가축과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 오직 노아와 그와 함께 방주에 있던 자들만 남았더라

 

24 The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.

  물이 백오십 일을 땅에 넘쳤더라

 

영어 성경 - NIV

한글 성경 - 개역개정

반응형