본문 바로가기

세상살이/성경(BIBLE)

Holy BIBLE 생명의 삶 영어 한글 성경 말씀 - 민수기(Numbers) 27장, 28장

반응형

썸네일 - 민수기

민수기 Numbers

Holy BIBLE 민수기 Numbers 27장

1 The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. They approached

  요셉의 아들 므낫세 종족들에게 므낫세의 현손 마길의 증손 길르앗의 손자 헤벨의 아들 슬로브핫의 딸들이 찾아왔으니 그의 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사라

 

2 the entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said,

  그들이 회막 문에서 모세와 제사장 엘르아살과 지휘관들과 온 회중 앞에 서서 이르되

 

3 "Our father died in the desert. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.

  우리 아버지가 광야에서 죽었으나 여호와를 거슬러 모인 고라의 무리에 들지 아니하고 자기 죄로 죽었고 아들이 없나이다

 

4 Why should our father's name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father's relatives."

  어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그의 종족 중에서 삭제되리이까 우리 아버지의 형제 중에서 우리에게 기업을 주소서 하매

 

5 So Moses brought their case before the LORD

  모세가 그 사연을 여호와께 아뢰니라

 

 

 

 

6 and the LORD said to him,

  여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

 

7 "What Zelophehad's daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father's relatives and turn their father's inheritance over to them.

  슬로브핫 딸들의 말이 옳으니 너는 반드시 그들의 아버지의 형제 중에서 그들에게 기업을 주어 받게 하되 그들의 아버지의 기업을 그들에게 돌릴지니라

 

8 "Say to the Israelites, 'If a man dies and leaves no son, turn his inheritance over to his daughter.

  너는 이스라엘 자손에게 말하여 이르기를 사람이 죽고 아들이 없으면 그의 기업을 그의 딸에게 돌릴 것이요

 

9 If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.

  딸도 없으면 그의 기업을 그의 형제에게 줄 것이요

 

10 If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.

  형제도 없으면 그의 기업을 그의 아버지의 형제에게 줄 것이요

 

11 If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to be a legal requirement for the Israelites, as the LORD commanded Moses.' "

  그의 아버지의 형제도 없으면 그의 기업을 가장 가까운 친족에게 주어 받게 할지니라 하고 나 여호와가 너 모세에게 명령한 대로 이스라엘 자손에게 판결의 규례가 되게 할지니라

 

12 Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim range and see the land I have given the Israelites.

  여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 아바림 산에 올라가서 내가 이스라엘 자손에게 준 땅을 바라보라

 

13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was,

  본 후에는 네 형 아론이 돌아간 것 같이 너도 조상에게로 돌아가리니

 

14 for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)

  이는 신 광야에서 회중이 분쟁할 때에 너희가 내 명령을 거역하고 그 물 가에서 내 거룩함을 그들의 목전에 나타내지 아니하였음이니라 이 물은 신 광야 가데스의 므리바 물이니라

 

15 Moses said to the LORD,

  모세가 여호와께 여짜와 이르되

 

16 "May the LORD, the God of the spirits of all mankind, appoint a man over this community

  여호와, 모든 육체의 생명의 하나님이시여 원하건대 한 사람을 이 회중 위에 세워서

 

17 to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the LORD's people will not be like sheep without a shepherd."

  그로 그들 앞에 출입하며 그들을 인도하여 출입하게 하사 여호와의 회중이 목자 없는 양과 같이 되지 않게 하옵소서

 

18 So the LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him.

  여호와께서 모세에게 이르시되 눈의 아들 여호수아는 그 안에 영이 머무는 자니 너는 데려다가 그에게 안수하고

 

19 Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.

  그를 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고 그들의 목전에서 그에게 위탁하여

 

20 Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.

  네 존귀를 그에게 돌려 이스라엘 자손의 온 회중을 그에게 복종하게 하라

 

21 He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in."

  그는 제사장 엘르아살 앞에 설 것이요 엘르아살은 그를 위하여 우림의 판결로써 여호와 앞에 물을 것이며 그와 온 이스라엘 자손 곧 온 회중은 엘르아살의 말을 따라 나가며 들어올 것이니라

 

22 Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly.

  모세가 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하여 여호수아를 데려다가 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고

 

23 Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses.

  그에게 안수하여 위탁하되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라

 

 

 

 

Holy BIBLE 민수기 Numbers 28장

1 The LORD said to Moses,

  여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

 

2 "Give this command to the Israelites and say to them: 'See that you present to me at the appointed time the food for my offerings made by fire, as an aroma pleasing to me.'

  이스라엘 자손에게 명령하여 그들에게 이르라 내 헌물, 내 음식인 화제물 내 향기로운 것은 너희가 그 정한 시기에 삼가 내게 바칠지니라

 

3 Say to them: 'This is the offering made by fire that you are to present to the LORD : two lambs a year old without defect, as a regular burnt offering each day.

  또 그들에게 이르라 너희가 여호와께 드릴 화제는 이러하니 일 년 되고 흠 없는 숫양을 매일 두 마리씩 상번제로 드리되

 

4 Prepare one lamb in the morning and the other at twilight,

  어린 양 한 마리는 아침에 드리고 어린 양 한 마리는 해 질 때에 드릴 것이요

 

5 together with a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.

  또 고운 가루 십분의 일 에바에 빻아 낸 기름 사분의 일 힌을 섞어서 소제로 드릴 것이니

 

6 This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.

  이는 시내 산에서 정한 상번제로서 여호와께 드리는 향기로운 화제며

 

7 The accompanying drink offering is to be a quarter of a hin of fermented drink with each lamb. Pour out the drink offering to the LORD at the sanctuary.

  또 그 전제는 어린 양 한 마리에 사분의 일 힌을 드리되 거룩한 곳에서 여호와께 독주의 전제를 부어 드릴 것이며

 

8 Prepare the second lamb at twilight, along with the same kind of grain offering and drink offering that you prepare in the morning. This is an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.

  해 질 때에는 두 번째 어린 양을 드리되 아침에 드린 소제와 전제와 같이 여호와께 향기로운 화제로 드릴 것이니라

 

9 " 'On the Sabbath day, make an offering of two lambs a year old without defect, together with its drink offering and a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil.

  안식일에는 일 년 되고 흠 없는 숫양 두 마리와 고운 가루 십분의 이에 기름 섞은 소제와 그 전제를 드릴 것이니

 

10 This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.

  이는 상번제와 그 전제 외에 매 안식일의 번제니라

 

11 " 'On the first of every month, present to the LORD a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.

  초하루에는 수송아지 두 마리와 숫양 한 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 일곱 마리로 여호와께 번제를 드리되

 

12 With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil;

  매 수송아지에는 고운 가루 십분의 삼에 기름 섞은 소제와 숫양 한 마리에는 고운 가루 십분의 이에 기름 섞은 소제와

 

13 and with each lamb, a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil. This is for a burnt offering, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.

  매 어린 양에는 고운 가루 십분의 일에 기름 섞은 소제를 향기로운 번제로 여호와께 화제를 드릴 것이며

 

14 With each bull there is to be a drink offering of half a hin of wine; with the ram, a third of a hin ; and with each lamb, a quarter of a hin. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon during the year.

  그 전제는 수송아지 한 마리에 포도주 반 힌이요 숫양 한 마리에 삼분의 일 힌이요 어린 양 한 마리에 사분의 일 힌이니 이는 일 년 중 매월 초하루의 번제며

 

15 Besides the regular burnt offering with its drink offering, one male goat is to be presented to the LORD as a sin offering.

  또 상번제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 여호와께 드릴 것이니라

 

16 " 'On the fourteenth day of the first month the LORD's Passover is to be held.

  첫째 달 열넷째 날은 여호와를 위하여 지킬 유월절이며

 

17 On the fifteenth day of this month there is to be a festival; for seven days eat bread made without yeast.

  또 그 달 열다섯째 날부터는 명절이니 이레 동안 무교병을 먹을 것이며

 

18 On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.

  그 첫날에는 성회로 모일 것이요 아무 일도 하지 말 것이며

 

19 Present to the LORD an offering made by fire, a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.

  수송아지 두 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 숫양 일곱 마리를 다 흠 없는 것으로 여호와께 화제를 드려 번제가 되게 할 것이며

 

20 With each bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;

  그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 한 마리에는 십분의 삼이요 숫양 한 마리에는 십분의 이를 드리고

 

21 and with each of the seven lambs, one-tenth.

  어린 양 일곱에는 어린 양 한 마리마다 십분의 일을 드릴 것이며

 

22 Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.

  또 너희를 속죄하기 위하여 숫염소 한 마리로 속죄제를 드리되

 

23 Prepare these in addition to the regular morning burnt offering.

  아침의 번제 곧 상번제 외에 그것들을 드릴 것이니라

 

 

 

 

24 In this way prepare the food for the offering made by fire every day for seven days as an aroma pleasing to the LORD; it is to be prepared in addition to the regular burnt offering and its drink offering.

  너희는 이 순서대로 이레 동안 매일 여호와께 향기로운 화제의 음식을 드리되 상번제와 그 전제 외에 드릴 것이며

 

25 On the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.

  일곱째 날에는 성회로 모일 것이요 아무 일도 하지 말 것이니라

 

26 " 'On the day of firstfruits, when you present to the LORD an offering of new grain during the Feast of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work.

  칠칠절 처음 익은 열매를 드리는 날에 너희가 여호와께 새 소제를 드릴 때에도 성회로 모일 것이요 아무 일도 하지 말 것이며

 

27 Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the LORD.

  수송아지 두 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 숫양 일곱 마리로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며

 

28 With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;

  그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 한 마리마다 십분의 삼이요 숫양 한 마리에는 십분의 이요

 

29 and with each of the seven lambs, one-tenth.

  어린 양 일곱 마리에는 어린 양 한 마리마다 십분의 일을 드릴 것이며

 

30 Include one male goat to make atonement for you.

  또 너희를 속죄하기 위하여 숫염소 한 마리를 드리되

 

31 Prepare these together with their drink offerings, in addition to the regular burnt offering and its grain offering. Be sure the animals are without defect.

  너희는 다 흠 없는 것으로 상번제와 그 소제와 전제 외에 그것들을 드릴 것이니라

 

영어 성경 - NIV

한글 성경 - 개역개정

 

 

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

반응형