본문 바로가기

세상살이/성경(BIBLE)

Holy BIBLE 생명의 삶 영어 한글 성경 말씀 - 아가(Song of Songs) 5장, 6장

반응형

Holy BIBLE 생명의 삶 영어 한글 성경 말씀 - 아가(Song of Songs)

Holy BIBLE 아가 Song of Songs 5장

1 I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, O friends, and drink; drink your fill, O lovers.

  내 누이, 내 신부야 내가 내 동산에 들어와서 나의 몰약과 향 재료를 거두고 나의 꿀송이와 꿀을 먹고 내 포도주와 내 우유를 마셨으니 나의 친구들아 먹으라 나의 사랑하는 사람들아 많이 마시라

 

2 I slept but my heart was awake. Listen! My lover is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."

  내가 잘지라도 마음은 깨었는데 나의 사랑하는 자의 소리가 들리는구나 문을 두드려 이르기를 나의 누이, 나의 사랑, 나의 비둘기, 나의 완전한 자야 문을 열어 다오 내 머리에는 이슬이, 내 머리털에는 밤이슬이 가득하였다 하는구나

 

 

 

 

3 I have taken off my robe-- must I put it on again? I have washed my feet-- must I soil them again?

  내가 옷을 벗었으니 어찌 다시 입겠으며 내가 발을 씻었으니 어찌 다시 더럽히랴마는

 

4 My lover thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.

  내 사랑하는 자가 문틈으로 손을 들이밀매 내 마음이 움직여서

 

5 I arose to open for my lover, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the lock.

  일어나 내 사랑하는 자를 위하여 문을 열 때 몰약이 내 손에서, 몰약의 즙이 내 손가락에서 문빗장에 떨어지는구나

 

6 I opened for my lover, but my lover had left; he was gone. My heart sank at his departure. I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer.

  내가 내 사랑하는 자를 위하여 문을 열었으나 그는 벌써 물러갔네 그가 말할 때에 내 혼이 나갔구나 내가 그를 찾아도 못 만났고 불러도 응답이 없었노라

 

7 The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen of the walls!

  성 안을 순찰하는 자들이 나를 만나매 나를 쳐서 상하게 하였고 성벽을 파수하는 자들이 나의 겉옷을 벗겨 가졌도다

 

8 O daughters of Jerusalem, I charge you-- if you find my lover, what will you tell him? Tell him I am faint with love.

  예루살렘 딸들아 너희에게 내가 부탁한다 너희가 내 사랑하는 자를 만나거든 내가 사랑하므로 병이 났다고 하려무나

 

9 How is your beloved better than others, most beautiful of women? How is your beloved better than others, that you charge us so?

  여자들 가운데에 어여쁜 자야 너의 사랑하는 자가 남의 사랑하는 자보다 나은 것이 무엇인가 너의 사랑하는 자가 남의 사랑하는 자보다 나은 것이 무엇이기에 이같이 우리에게 부탁하는가

 

10 My lover is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.

  내 사랑하는 자는 희고도 붉어 많은 사람 가운데에 뛰어나구나

 

11 His head is purest gold; his hair is wavy and black as a raven.

  머리는 순금 같고 머리털은 고불고불하고 까마귀 같이 검구나

 

12 His eyes are like doves by the water streams, washed in milk, mounted like jewels.

  눈은 시냇가의 비둘기 같은데 우유로 씻은 듯하고 아름답게도 박혔구나

 

13 His cheeks are like beds of spice yielding perfume. His lips are like lilies dripping with myrrh.

  뺨은 향기로운 꽃밭 같고 향기로운 풀언덕과도 같고 입술은 백합화 같고 몰약의 즙이 뚝뚝 떨어지는구나

 

14 His arms are rods of gold set with chrysolite. His body is like polished ivory decorated with sapphires.

  손은 황옥을 물린 황금 노리개 같고 몸은 아로새긴 상아에 청옥을 입힌 듯하구나

 

15 His legs are pillars of marble set on bases of pure gold. His appearance is like Lebanon, choice as its cedars.

  다리는 순금 받침에 세운 화반석 기둥 같고 생김새는 레바논 같으며 백향목처럼 보기 좋고

 

16 His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my lover, this my friend, O daughters of Jerusalem.

  입은 심히 달콤하니 그 전체가 사랑스럽구나 예루살렘 딸들아 이는 내 사랑하는 자요 나의 친구로다

 

 

 

 

Holy BIBLE 아가 Song of Songs 6장

1 Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn, that we may look for him with you?

  여자들 가운데에서 어여쁜 자야 네 사랑하는 자가 어디로 갔는가 네 사랑하는 자가 어디로 돌아갔는가 우리가 너와 함께 찾으리라

 

2 My lover has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.

  내 사랑하는 자가 자기 동산으로 내려가 향기로운 꽃밭에 이르러서 동산 가운데에서 양 떼를 먹이며 백합화를 꺾는구나

 

3 I am my lover's and my lover is mine; he browses among the lilies.

  나는 내 사랑하는 자에게 속하였고 내 사랑하는 자는 내게 속하였으며 그가 백합화 가운데에서 그 양 떼를 먹이는도다

 

4 You are beautiful, my darling, as Tirzah, lovely as Jerusalem, majestic as troops with banners.

  내 사랑아 너는 디르사 같이 어여쁘고, 예루살렘 같이 곱고, 깃발을 세운 군대 같이 당당하구나

 

5 Turn your eyes from me; they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.

  네 눈이 나를 놀라게 하니 돌이켜 나를 보지 말라 네 머리털은 길르앗 산 기슭에 누운 염소 떼 같고

 

6 Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing. Each has its twin, not one of them is alone.

  네 이는 목욕하고 나오는 암양 떼 같으니 쌍태를 가졌으며 새끼 없는 것은 하나도 없구나

 

7 Your temples behind your veil are like the halves of a pomegranate.

  너울 속의 네 뺨은 석류 한 쪽 같구나

 

8 Sixty queens there may be, and eighty concubines, and virgins beyond number;

  왕비가 육십 명이요 후궁이 팔십 명이요 시녀가 무수하되

 

9 but my dove, my perfect one, is unique, the only daughter of her mother, the favorite of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her.

  내 비둘기, 내 완전한 자는 하나뿐이로구나 그는 그의 어머니의 외딸이요 그 낳은 자가 귀중하게 여기는 자로구나 여자들이 그를 보고 복된 자라 하고 왕비와 후궁들도 그를 칭찬하는구나

 

 

 

 

10 Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession?

  아침 빛 같이 뚜렷하고 달 같이 아름답고 해 같이 맑고 깃발을 세운 군대 같이 당당한 여자가 누구인가

 

11 I went down to the grove of nut trees to look at the new growth in the valley, to see if the vines had budded or the pomegranates were in bloom.

  골짜기의 푸른 초목을 보려고 포도나무가 순이 났는가 석류나무가 꽃이 피었는가 알려고 내가 호도 동산으로 내려갔을 때에

 

12 Before I realized it, my desire set me among the royal chariots of my people.

  부지중에 내 마음이 나를 내 귀한 백성의 수레 가운데에 이르게 하였구나

 

13 Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?

  돌아오고 돌아오라 술람미 여자야 돌아오고 돌아오라 우리가 너를 보게 하라 너희가 어찌하여 마하나임에서 춤추는 것을 보는 것처럼 술람미 여자를 보려느냐

 

영어 성경 - NIV

한글 성경 - 개역개정

 

 

 

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

반응형