본문 바로가기

세상살이/성경(BIBLE)

Holy BIBLE 생명의 삶 영어 한글 성경 말씀 - 히브리서 Hebrews 5장, 6장

반응형

썸네일-히브리서

히브리서 Hebrews

Holy BIBLE 히브리서 Hebrews 5장

1 Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.

  대제사장마다 사람 가운데서 택한 자이므로 하나님께 속한 일에 사람을 위하여 예물과 속죄하는 제사를 드리게 하나니

 

2 He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.

  그가 무식하고 미혹된 자를 능히 용납할 수 있는 것은 자기도 연약에 휩싸여 있음이라

 

3 This is why he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.

  그러므로 백성을 위하여 속죄제를 드림과 같이 또한 자신을 위하여도 드리는 것이 마땅하니라

 

4 No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.

  이 존귀는 아무도 스스로 취하지 못하고 오직 아론과 같이 하나님의 부르심을 받은 자라야 할 것이니라

 

 

 

 

5 So Christ also did not take upon himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, "You are my Son; today I have become your Father."

  또한 이와 같이 그리스도께서 대제사장 되심도 스스로 영광을 취하심이 아니요 오직 말씀하신 이가 그에게 이르시되 너는 내 아들이니 내가 오늘 너를 낳았다 하셨고

 

6 And he says in another place, "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."

  또한 이와 같이 다른 데서 말씀하시되 네가 영원히 멜기세덱의 반차를 따르는 제사장이라 하셨으니

 

7 During the days of Jesus' life on earth, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.

  그는 육체에 계실 때에 자기를 죽음에서 능히 구원하실 이에게 심한 통곡과 눈물로 간구와 소원을 올렸고 그의 경건하심으로 말미암아 들으심을 얻었느니라

 

8 Although he was a son, he learned obedience from what he suffered

  그가 아들이시면서도 받으신 고난으로 순종함을 배워서

 

9 and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him

  온전하게 되셨은즉 자기에게 순종하는 모든 자에게 영원한 구원의 근원이 되시고

 

10 and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.

  하나님께 멜기세덱의 반차를 따른 대제사장이라 칭하심을 받으셨느니라

 

11 We have much to say about this, but it is hard to explain because you are slow to learn.

  멜기세덱에 관하여는 우리가 할 말이 많으나 너희가 듣는 것이 둔하므로 설명하기 어려우니라

 

12 In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God's word all over again. You need milk, not solid food!

  때가 오래 되었으므로 너희가 마땅히 선생이 되었을 터인데 너희가 다시 하나님의 말씀의 초보에 대하여 누구에게서 가르침을 받아야 할 처지이니 단단한 음식은 못 먹고 젖이나 먹어야 할 자가 되었도다

 

13 Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.

  이는 젖을 먹는 자마다 어린 아이니 의의 말씀을 경험하지 못한 자요

 

14 But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.

  단단한 음식은 장성한 자의 것이니 그들은 지각을 사용함으로 연단을 받아 선악을 분별하는 자들이니라

 

 

 

 

Holy BIBLE 히브리서 Hebrews 6

1 Therefore let us leave the elementary teachings about Christ and go on to maturity, not laying again the foundation of repentance from acts that lead to death, and of faith in God,

  그러므로 우리가 그리스도의 도의 초보를 버리고 죽은 행실을 회개함과 하나님께 대한 신앙과

 

2 instruction about baptisms, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.

  세례들과 안수와 죽은 자의 부활과 영원한 심판에 관한 교훈의 터를 다시 닦지 말고 완전한 데로 나아갈지니라

 

3 And God permitting, we will do so.

  하나님께서 허락하시면 우리가 이것을 하리라

 

4 It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,

  한 번 빛을 받고 하늘의 은사를 맛보고 성령에 참여한 바 되고

 

5 who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age,

  하나님의 선한 말씀과 내세의 능력을 맛보고도

 

6 if they fall away, to be brought back to repentance, becauseto their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.

  타락한 자들은 다시 새롭게 하여 회개하게 할 수 없나니 이는 그들이 하나님의 아들을 다시 십자가에 못 박아 드러내 놓고 욕되게 함이라

 

7 Land that drinks in the rain often falling on it and that produces a crop useful to those for whom it is farmed receives the blessing of God.

  땅이 그 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 밭 가는 자들이 쓰기에 합당한 채소를 내면 하나님께 복을 받고

 

8 But land that produces thorns and thistles is worthless and is in danger of being cursed. In the end it will be burned.

  만일 가시와 엉겅퀴를 내면 버림을 당하고 저주함에 가까워 그 마지막은 불사름이 되리라

 

9 Even though we speak like this, dear friends, we are confident of better things in your case--things that accompany salvation.

  사랑하는 자들아 우리가 이같이 말하나 너희에게는 이보다 더 좋은 것 곧 구원에 속한 것이 있음을 확신하노라

 

10 God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.

  하나님은 불의하지 아니하사 너희 행위와 그의 이름을 위하여 나타낸 사랑으로 이미 성도를 섬긴 것과 이제도 섬기고 있는 것을 잊어버리지 아니하시느니라

 

11 We want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure.

  우리가 간절히 원하는 것은 너희 각 사람이 동일한 부지런함을 나타내어 끝까지 소망의 풍성함에 이르러

 

12 We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.

  게으르지 아니하고 믿음과 오래 참음으로 말미암아 약속들을 기업으로 받는 자들을 본받는 자 되게 하려는 것이니라

 

 

 

 

13 When God made his promise to Abraham, since there was no one greater for him to swear by, he swore by himself,

  하나님이 아브라함에게 약속하실 때에 가리켜 맹세할 자가 자기보다 더 큰 이가 없으므로 자기를 가리켜 맹세하여

 

14 saying, "I will surely bless you and give you many descendants."

  이르시되 내가 반드시 너에게 복 주고 복 주며 너를 번성하게 하고 번성하게 하리라 하셨더니

 

15 And so after waiting patiently, Abraham received what was promised.

  그가 이같이 오래 참아 약속을 받았느니라

 

16 Men swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.

  사람들은 자기보다 더 큰 자를 가리켜 맹세하나니 맹세는 그들이 다투는 모든 일의 최후 확정이니라

 

17 Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.

  하나님은 약속을 기업으로 받는 자들에게 그 뜻이 변하지 아니함을 충분히 나타내시려고 그 일을 맹세로 보증하셨나니

 

18 God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope offered to us may be greatly encouraged.

  이는 하나님이 거짓말을 하실 수 없는 이 두 가지 변하지 못할 사실로 말미암아 앞에 있는 소망을 얻으려고 피난처를 찾은 우리에게 큰 안위를 받게 하려 하심이라

 

19 We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,

  우리가 이 소망을 가지고 있는 것은 영혼의 닻 같아서 튼튼하고 견고하여 휘장 안에 들어 가나니

 

20 where Jesus, who went before us, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.

  그리로 앞서 가신 예수께서 멜기세덱의 반차를 따라 영원히 대제사장이 되어 우리를 위하여 들어 가셨느니라

 

영어 성경 - NIV

한글 성경 - 개역개정

 

 

 

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

반응형